מלנה

במקור: Malena
תסריט ובימוי: ג'וזפה
טורנטורה

שחקנים: ג'וזפה סולפארו,
מוניקה בלוצ'י, לוצ'יאנו

פדריקו

אם תיתנו לי ברירה, אני מעדיף בחודש-חודשיים הקרובים לא ללכת לבתי הקולנוע של 'גלובוס גרופ'. לפחות לא כל עוד יש מה לראות באחד ה'חן'-ים, או בקולנוע אחר כלשהו. זה לא שהקהל בקולנועים של 'גלובוס' נעשה גרוע יותר, וגם לא הפרסומות ש"גלובוס" התחילו לדחוף להפסקות, למרות שגם זה מעלה לי את הסעיף. הסיבה שאני מעדיף להימנע מ'גלובוס' היא הטריילר של 'אסקימו לימון – החגיגה נמשכת'. זהו "בקרוב" באורך של שבע דקות בערך, נדמה לי, ש'גלובוס' מקרינים לפני כל אחת ואחת מההצגות של כל סרט שהוא המוקרן ברשת (מה אכפת להם? זה לא שהם משלמים על זה), ולכן ראיתי אותו בזמן האחרון בערך 15 פעמים יותר מדי.

אי לך ובהתאם לזאת, שמחתי מאוד ללכת ל'מלנה', שהוא איטלקי, איכותי בתאוריה, ומה שיותר חשוב – מוקרן ב'חן', שלא מקרינים טריילרים של אסקימו לימון. אוי, איזו טעות. 'מלנה' הוא בעצם אותו טריילר אסקימוסי, רק ארוך. ובאיטלקית.

כל כך הרבה שנים הקולנוע הישראלי מנסה להתרומם מהקרשים ולהיות פופולרי (לאחרונה, כמוצא אחרון, אפילו התחילו לייצר כאן סרטים טובים) ואף אחד עוד לא חשב על הפתרון הכל כך פשוט: לעשות סרטים באיטלקית. זה הכל. צפו ב'אלכס חולה אהבה' בעברית, וצפיתם בקומדיה רדודה. דובבו את הסרט לאיטלקית (ויעזור אם תדביקו לו את השם ג'וזפה טורנטורה), וקיבלתם סרט כן על התבגרות, עם ניחוחות נוסטלגיים והומור מלבב. ב'גלובוס' עלו על זה מזמן. זה ורק זה מסביר את ההצלחה של 'אסקימו לימון' בארצות הנכר, בינהן גרמניה, לוכסמבורג עילית ויפן: היפנים פשוט לא מבדילים בין עברית לבין איטלקית.

'מלנה', או בשמו המלא, 'אסקימולימונו: לה פייסטה קונטינואנו', מתרחש באלף-תשע מאות-וארבעימו, אנו גוורה מונדיאלה, יעני מלחמת-העולמו. בלה צ'יטה סה לה סיציליה גרה סניורה מלנה, צ'יקה בליסימה, פוטאנה גרנדה, משהו לונורמליאנו, מוניקה בלוצ'י. זאת מ'דוברמן'. כשהיא עוברת ברחוב כל גבר שמכבד את עצמו צועק לה לפי המסורת "הלו, מלנה! ויוה לה לנצ'יה!" אבל במקום להשיב לו בשנינות "פיאט אונו!" כמקובל, ממשיכה הסניורה מלנה לצעוד קדימה כשעיניה נעוצות באויר שלפניה כאילו מוקרן שם סרט של פליני.

מסתבר שהגוורה מונדיאלה לא מעניין את קצה הצ'יטאלה של אף אחד בצ'יטה סה לה סיציליה. הדבר היחיד שמעניין אותם זה מה עם מלנה, ועם מי היא ישנה בלילה. מזל שהיא קיימת, אחרת לא היו שום נושאים לשיחה בעיר. ילד אחד חרמנו בשם רנאטו חוטף קראשו על מלנה, ובמקום לבלות עם החברימו, בנציו, יודלה ופישנזונו, ולהשוות איתם את גודל הזין שלו, כמו שילדימו בני 13 עושים תמיד, הוא עוקב אחריה לכל מקום, מפנטזו עליה, ומציצו לה הביתה, הבסטרדה, אבל רק כדי לבדוק אם היא סוגרת את הברז בזמן שהיא שוטפת כלימו, ובמקרה הצורך לצווח "בינתיימו סוגרימתמיימו!".

ההבדלו בין 'מלנה' לבין אסקימו ישראלי מצוי הוא שהסרט מצולם יותר טוב, מכיל פחות עלילה (מה, צ'יקה אחת מחזיקה את כל הסרט?) ומתרחש בשנות ה-40 במקום ה-60. חוץ מזה הכל אותו דבר. הילד שמשחק את פישנזונו דומה להפליא למקור הישראלי, וכמוהו גם יוסף שילוח האיטלקי, שמשחק את אביו של רנאטו, ומשחק כל כך גרוע שזה כואב. ההומור אותו הומור, ומשמש, נדמה לי, תרוץ להראות את מוניקה בלוצ'י במבחר פוזות מגרות. ויסלחו לי אוהדי טורנטורה.

לקראת סופו הסרט מפסיק להיות קומדיה ומנסה להיות סיפור קורע לב על גורלה המר ואזלת ידה של האשה הבודדה בחברה (כמו שעשו 'לשבור את הגלים', 'בית האשליות', 'דיוקנה של גברת', כל אחד בתקופתו). ההדרדרות מתחילה כשבעלה של מלנה נהרג במלחמה, ומאותו רגע הגברים רואים אותה כרכוש הציבור, והנשים מפיצות עליה רכילות מרושעת, כי היא יפה מדי לטעמן. סיפורה העצוב של מלנה היא יכול לרגש אם היינו יודעים עליה קצת יותר ומזדהים איתה, אבל מה לעשות שדרך עיניו של רנאטו – שממשיך לאורך כל הסרט לעקוב אחריה מרחוק, ולא מחליף איתה מילה – מלנה היא לא יותר מכוסית יפת עיניים ונטולת אופי. שיא הטרגדיה היא סצנה קשה ומטרידה שממנה הקהל של 'אסקימו לימון' יהנה, מכל הסיבות הלא נכונות ("סאדו, אחי").

'מלנה' זכה להפצה מחוץ לאיטליה בעיקר משום שעל הפוסטרים שלו כתוב "ג'וזפה טורנטורה (סינמה פרדיסו)". לא צריך לכעוס על טורנטורה. גם אם הוא היה הסמאח הדגול בעולם, לכל אחד קורה שמתפלק סרט גרוע. זאת רק עוד הוכחה לסנוביות המושרשת בכל מה שקשור לסרטים "זרים". סביר להניח שבאיטליה הופקו השנה גם סרטים טובים, שלא נשמע עליהם לעולם. אומרים שגם 'מרס תורכי' הוא סרט אחלה, אבל לכו תספרו את זה לחבר'ה ביפן. כל מה שהם יראו מהקולנוע הישראלי השנה הוא 'אסקימו לימון'.