שוורצנגר מסביר לכם את "זכרון גורלי"

בערוץ הקומנטרי של הסרט, ארנולד שוורצנר מוכיח שהוא לא לגמרי מבין את משמעות המילה "קומנטרי"

הסרטון הזה מסתובב ברשת כבר כמה ימים, והוא לקוח מתוך DVD בן כמה שנים לפחות, ועדיין ראוי לצפיה. אלה קטעים מתוך ערוץ הפרשנות (המילה העברית הטובה ביותר לקומנטרי, וגם היא לא משהו) של ארנולד שוורצנגר ל"זכרון גורלי".

שוורצנגר, מתברר, לא לגמרי הבין את הקטע של ערוץ כזה, ומאמין שתפקידו הוא לתאר את מה שמתרחש על המסך. והוא עושה את זה במבטא של שוורצנגר.

ואם אתם חושבים שזה מקרה מבודד, אז לא. הסרטון הבא כולל קטעים מתוך הקומנטרי של ארנולד על "קונאן". זה קצת כמו ערב שקופיות עם הדודה. עם מבטא של שוורצנגר.

מה שאני לא מבין זה למה זה עדיין לא הפך למימ. אני רוצה לשמוע את שוורצנגר מפרש גם סרטים של אחרים! אני רוצה לראות ים קטעים מסרטים עם תיאור חי של מה שמתרחש על המסך במבטא אוסטרי כבד!

"Dis is a great scene. Now hir comes a big fish und he comes und he ate nemo's mom. Dis is sad".

"Dis is a great scene because the Lybians shoot Doc Brown und now Marty needs to go into the Delorean und he drives fast".

"Dis is a great scene. In this scene Donnie gets up und he walks und he talks to a big bunny-rabbit but he is still sleeping. He is sleep walking. Dis is funny. Ha ha".