איך קוראים למקום בתוך היער?

גם מפיצי הסרט ומפרסמיו בארץ לא בטוחים לגמרי איך בעצם קוראים לסרט הזה.

אז אני מגיע לסינמה סיטי גלילות, ובמגרש החניה יש עמודים עם פוסטרים גדולים של הסרט "המקום בתוך היער":

אני מתקדם עוד כמה מטרים, ושם, ממש בכניסה, יש פוסטר ממש גדול של "מקום בתוך היער".

נכנסים פנימה, ובלובי יש פוסטרים, בינהם של "המקום בתוך היער".

בהזמנה להקרנת העיתונאים היה כתוב "מקום", אבל באתרים של סינמה סיטי ויס פלאנט מופיע פוסטר של "המקום". לא פלא שגם המבקרים התבלבלו: בוואינט ובעכבר העיר התפרסמו ביקורות על "מקום", אבל בסינמסקופ ובסריטה כתבו על "המקום".

לא מאוד עקרוני לי אם שם הסרט נכתב עם ה' הידיעה או בלי (ו"[ה]מקום בתוך היער", בניגוד לכל כך הרבה שמות עבריים אחרים, הם שם סביר לגמרי כשלעצמו), אבל אפשר רק לבקש שיחליטו על שם לפני שהפוסטרים מודפסים? כי כשאנשים מחפשים ברשימות הסרטים המציגים, כדאי לדעת האם לחפש בה' או במ'.

עיין ערך: תפוז מכני.