מהו הז'אנר המעצבן ביותר בתרגום שמות סרטים לעברית?

מהו הז'אנר המעצבן ביותר בתרגום שמות סרטים לעברית?

16  9% קטלני ('חיסול קטלני')
10  6% גורלי ('זכרון גורלי')
67  40% מת מצחוק ('המלון מת מצחוק')
9  5% מתחילים ('תחנת שידור לקריינים מתחילים')
9  5% תעתיק פונטי ('פיץ' בלאק')
52  31% תרגום חופשי מדי ('איזה מין שוטרת')
3  1% אחי, איפה?
מספר מצביעים: 166