העולם כמרקחה. ארוע מרשים כזה
לא קרה מאז חצה חניבעל את
האלפים בלוויית עדר פילים (ולא,
אני לא מדבר על הבחירות בארץ.
זה לא מעניין אף אחד). גבירותי
ורבותי, חניבעל מכה שנית. לכל מי שהשתעמם ממצב הקולנוע הרדום של החורף, המלא וגדוש בקומדיות רומנטיות גרועות, הגעתו של "חניבעל" היא רעידת אדמה שתפיל את סולם ריכטר, וארוע מרענן כמעיין מים זכים בלב הסהרה.
אבל נתחיל מההתחלה. לפני עשר שנים בדיוק יצא הסרט "שתיקת הכבשים", המבוסס על ספרו של תומאס האריס, ובכיכובם של ג'ודי פוסטר כסוכנת קלאריס סטרלינג ואנתוני הופקינס כד"ר חניבעל לקטר. לטובת מי שלא היה בסביבה בעשור האחרון, "שתיקת הכבשים" הפך מהר מאוד לכמעט קלאסיקה, הכניס 130 מיליון דולר בארה"ב בלבד וזכה בצרור אוסקרים (סרט, במאי, שחקן ושחקנית). ד"ר לקטר בגילומו של הופקינס נחשב, ובצדק, לאחת הדמויות המפחידות ביותר בקולנוע מאז ומעולם.
הסרט החדש "חניבעל" מבוסס על ספר ההמשך שכתב אותו תומאס האריס, ובו אנתוני הופקינס חוזר (אלא מה) לתפקיד חניבעל, אבל ג'ודי פוסטר הוחלפה בג'וליאן מור ("מגנוליה", "ביג לבובסקי"), ובכסא הבמאי, כמו שנהוג לומר, ג'ונתן דמי הוחלף ברידלי סקוט, שממשיך את הקאמבק הענק שהתחיל בשנה שעברה עם "גלדיאטור".
הכניסה של "חניבעל" למקום הראשון ברשימת שוברי הקופות בארה"ב היא כמו הנצחון של שרון בבחירות: לכולם היה ברור שזה הולך לקרות, אבל אף אחד לא שיער עד כמה גדול יהיה ההפרש. בסוף השבוע הראשון שלו בארה"ב הכניס "חניבעל" לא פחות מ-58 מיליון דולר, סכום שיכול להימדד רק בשיאים: זאת הפתיחה השלישית בגדלה אי פעם (אחרי "פארק היורה: העולם האבוד" ו"מלחמת הכוכבים: פרק 1"), ובלי שום תחרות, הפתיחה הטובה ביותר אי פעם בתקופת החורף, והפתיחה הטובה ביותר אי פעם לסרט המדורג R (הכניסה לילדים מתחת לגיל 17 בליווי מבוגר בלבד).
וה-R של הסרט הזה היא R בריש גלי: לפי הדיווחים מארה"ב, האלימות בסרט (כולל אכילת אברי גוף שונים ומשונים) היא מהבוטות ביותר שנראו אי פעם בקולנוע. עושה רושם שיש בסרט סצינות שלמות שבהן הקהל בעצם לא רואה את מה שמתרחש על המסך, כיוון שהוא מכסה את פניו בידיו, עוצם עיניים בכח, עסוק בלשפוך את ליבו על הרצפה או נכנע כבר ועזב את האולם לפני רבע שעה. לפיכך ברור שלא כולם אוהבים את הסרט. המבקרים חצויים בדעתם: רובם מסכימים שהסרט עשוי במקצועיות ומבדר בדרכו, אבל גם שאין בו את העצמה והייחוד של "שתיקת הכבשים". נראה שאין סיכוי שנראה את "חניבעל" בטקס האוסקרים של השנה הבאה. לא שלקהל זה משנה. "חניבעל" מגיע לארץ עוד פחות משבועיים, הכינו כרטיסים מראש.
תקוע כפי שהוא באמצע עונת המלפפונים של הקולנוע האמריקני, "חניבעל" הוא ענק בין גמדים, גודזילה בין שממיות, מייקל ג'ורדן בחוג לכדורסל של כתה ב' 3. אותם 58 מיליון דולר הם (הרבה) יותר מסכום הכנסותיהם של כל יתר הסרטים שברשימה ביחד. רחוק רחוק מתחת לחניבעל, "The Wedding Planner" ירד למקום השני, ו"טראפיק", "Save the Last Dance" ו-"להתחיל מחדש" הוותיק ממשיכים לשחות לאיטם בסכומים קטנים, כאילו הכל כרגיל. הסרט החדש היחיד שיצא השבוע פרט לאתם-יודעים-מי, "Saving Silverman" ("להציל את סילברמן"?) הוא אופייני הרבה יותר לתקופה הזו – קומדיה רומנטית (לא נמאס?!) שקיבלה ביקורות רעות ונכנסה למקום השלישי עם סכום שפוי בהחלט של 7 מיליון דולר, ובה שני חברים (אני וסימון) מנסים לחלץ את חברם מילדות (מואיז הקטן, בגילומו של ג'ייסון ביגס, זה מ"אמריקן פאי") מציפורניה של החברה החדשה שלו (אמנדה פיט, זאת מ"ללכת על הכל").
שני הסרטים שיצאו בשבוע שעבר התרסקו השבוע: "ואלנטיין" למד על בשרו שאף אחד לא יטרח ללכת לסרט אימה לא מפחיד כשהדבר האמיתי בסביבה. "ואלנטיין" נפל מהמקום השני בשבוע שעבר למקום השמיני השבוע. מצבו עדיין טוב יותר משל "Head Over Heels", שנכנס למקום השביעי בשבוע שעבר, והשבוע נפל אל מחוץ לעשרת הגדולים.
"נמר, דרקון" ממשיך, בלתי נלאה, בדרכו כלפי מעלה, שלב אחד בכל שבוע. השבוע הוא עקף את "החיים יפים" והפך רשמית לסרט שאינו דובר אנגלית המצליח ביותר אי פעם בארה"ב, ועוד היד מה-זה נטויה. אם תוסיפו לזה את הצלחתו הלא מבוטלת של הסרט בארצות הנכר (כמו למשל אצלנו), תגלו ש"נמר, דרקון" הוא אותה תופעה נדירה שבנדירות: סרט לא-הוליוודי שהוא להיט בקנה מידה בינלאומי.
בתחתית הרשימה, "שוקולד", בתקווה לזכות בכמה מועמדויות לאוסקר (שיוכרזו מחר), עולה שלב, ומתחתיו, בהופעת אורח, "אחי, איפה אתה" שעד עכשיו שרץ אי שם בעשירייה השניה.
בשבוע הבא יצטרפו שארליז ת'רון וקיאנו ריבס ב"Sweet November", וכריס רוק ב"Down to Earth", אבל שלא יהיו לכם אשליות: חניבעל יישאר השליט הבלתי מעורער בזמן הקרוב.
הרשימה המלאה – הסכומים מייצגים הערכה על הכנסת הסרט בסוף השבוע האחרון בארה"ב, במיליוני דולרים; הסכומים בסוגריים מייצגים את הכנסתו הכוללת של הסרט עד היום.
מה אם הסרט
של סנדרה בולוק?
חשבתי שהוא הולך להציל את הקריירה שלה…
דרך אגב- כולם זוכרים את ג'ון סילבר הארוך, אבל אף אחד לא זוכר איך קוראים לילד (איך קוראים לילד?! איך קוראים לילד?!)
נדמה לי
כבר עברו כמה שנים מאז קראתיאת הספר
ואגב מה הקשר לדוח קופות?
מה אתו?
היה בין עשרת הראשונים הרבה זמן, הצליח לגמרי לא רע, ובסוף יצא, מגיע לארץ בסוף מרץ, ואני לא הולך לראות אותו. לפחות לא אם אני צריך לקנות כרטיסים. מצטער, אני לא מוכן להשפיל את עצמי ולומר בקול רם "איזו מין שוטרת". יש גבול.
''נמר דרקון'' הוא לא איזה נס
הוא פשוט הוכחה שכשעובדים נכון, אפשר לשלוח לכל הרוחות קלישאות כמו "הקהל (בארה"ב) לא הולך לסרטים עם כתוביות תרגום". המפיצים של הנמר בארה"ב (סוני/קולומביה כמדומני?) עשו עבודה מצויינת בכל הנוגע לשיווק הסרט הנ"ל וככה הוא הגיע לסטטוס שאליו הוא הגיע.
ההשוואה המתבקשת היא ל-"הנסיכה מונונוקי" שהמפיצים שלו (דיסני/מירמאקס) ניטרלו ממנו את אלמנט כתוביות התרגום, אבל בכל זאת החליטו להפיץ אותו למספר מיקרוסקופי של סתי קולנוע עם אפס יחסי ציבור ואחר כך להכריז בראש חוצות "הסרט נכשל!". ומאחר ואני משוכנע שלחבר'ה בדיסני אין שום חוסר ניסיון בכל הנוגע לשיווק או הפצה של סרטים, לא נותר לי אלא להגיע למסקנה שהיו להם מניעים אפלים בביצוע המעשה הנ"ל ("הממ… הצופים יכולים לגלות שמישהו עושה סרטי אנימציה מוצלחים יותר משלנו! אסור שזה יקרה!" – לפי דיווחים מודיעניים שברשותי משפט דומה מאד לזה ריחף במסדרונות שם).
אני מקווה ש-"אבאלון" ו-Battle Royale ירכשו בידי מפיץ שיתן להם את הכבוד הראוי.
קלישאות
אחד הדברים הכי עצובים בקלישאות, הוא שפעמים רבות יש בהן משהו. זה מרגיז, וקשה לקבל, אבל ככה זה בחיים (עוד קלישאה, כמובן).
הקהל בארה"ב לא הולך לסרטים עם כתוביות תרגום. קלישאה או לא, זו עובדה. ה-60 מיליון שמיוחסים ל"נמר דרקון" הם בהחלט מרשימים, אבל עדיין לא מצביעים על כך שהקלישאה שקרית. אם רד פיש יוכל לשלוף מאיפשהו את הנתון של כמה אחוז מתושבי ארה"ב ראו את הסרט מול כמה אחוז מתושבי ישראל, למשל, נדמה לי שאנחנו נצטייר כפטרוני מנגה.
יש גם המון הגיון פסיכולוגי בכך שהאמריקאים שונאים כתוביות תרגום בעוד ששאר העולם מסוגל לחיות עם זה פחות או יותר: האמריקאים כמעט ולא נזקקים לכתוביות ב-99% מהתרבות שלהם. אנחנו, לעומת זאת, מתרגמים הכל, החל מקולנוע וטלוויזיה, דרך מילות שירים וכלה במשקאות ומאכלים.
"נמר דרקון" נהנה מכמה יתרונות שסרט זר רגיל לא זוכה להם: עונה שחונה, גב כלכלי (כסף אמריקאי שהושקע בסרט פלוס שמו הטוב של הבמאי אנג לי) שאיפשר לו לרוץ תקופה ארוכה מאוד בקולנוע, ותזמון נהדר על סגנון שסוף סוף עשה את דרכו החלקית למיינסטרים – המנגה – הודות למטריקס. כך שזה מקרי, ולא הייתי בונה על כך שזה יחזור על עצמו עם "טאבו" או "ההסדר", גם אם הם יופצו בצורה דומה.
כמה הערות
גם בסרטים ישראליים יש כתוביות תרגום בעברית! (אולי בגלל הסאונד…)
את השאלה הזו פרסמתי במקום נידח באתר ואולי לא ראו אותה אז אשאל שוב:מישהו יודע אם "מבוכים ודרקונים" יגיע לארץ?
דרך אגב, האתר הזה מקצועי, מרשים ומלא הומור, כל הכבוד!
לא, ותודה
תודה על המחמאות, ולא, אני לא יודע אם "מבוכים ודרקונים" יופץ בארץ. נתוני הקופה שלו בארה"ב היו אומללים למדי, אבל לפעמים המפיצים בארץ נתקפים ג'ננה ומביאים דוקא סרטים שאף אחד בארה"ב לא טרח לראות. אז אולי יש סיכוי. ואם לא, כנראה שלא הפסדנו הרבה.
למה ''לא הפסדנו''??
זה דווקא נראה סרט מאוד יפה ומצחיק.
עם מרלון וואיאנס וג'סטין וואילין זה נראה מאוד ונחמד והדרקונים, למרות הטריילר המקרטע, נראו מדהימים.
אני חושב שזה סרט, שבמידה ויגיע, אני אלך לראות בקולנוע.
קטונתי מלשפוט סרטים שלא ראיתי
אבל הטריילרים באמת היו נוראיים.
לא יודע מה אתה ראית...
אבל הטריילר שאני ראיתי היה מאוד… Visually Stimulating.
למרות שהוא קירטע נורא.
—————-
טעות בידיך!
כבר כמה שנים טובות שסרטים ישראלים *לא* יוצאים עם "תרגום" עברי-עברי, ובמקום זה משתמשים בטריק זול שלמדנו מהגויים – "סאונד טוב" קוראים לזה.
נתחיל מזה שהתבלבלת לגמרי
מה הקשר בין מנגה ל-"נמר דרקון"? מנגה זה קומיקס יפאני. "נמר דרקון" הוא סרט טיוואני. יש כמה קילומטרים טובים שמפרידים בין יפאן לטיוואן.
ובאותו הנושא: למה אנשים משתמשים במלה "מנגה" בשביל לדבר על סרטים?! מנגה זה קומיקס יפאני. ק-ו-מ-י-ק-ס. סרטי האנימציה היפאנים נקראים "אנימה". מנגה – קומיקס. אנימה – סרטי אנימציה (לא שאני משלה את עצמי לרגע שאנשים יפסיקו לעשות את הטעות הזו. פשוט התחשק לי לבזבז כמה מלים מיותרות בהודעה הזו).
היתרונות העיקריים של "נמר דרקון" אינם עונה שחונה כלכלית וכו' אלא חברת הפצה שידעה לטפל בו ולשווק אותו, ולכן הסרט הפך ללהיט. ראה ההשוואה שעשיתי קודם ל-"נסיכה מונונוקי".
נמשיך בזה שאתה עדיין טועה
תודה על התיקון, הוא התקבל בברכה ואני אשתדל להפנים. מנגה. אנימה. מנגה. אנימה. אוקיי, אני חושב שאני בסדר.
רק תבהיר לי עניין מסויים: האם יש שם לסגנון של סרטים כמו "המטריקס" או "נמר דרקון"?
בכל אופן, לענייננו. אתה חייב להבין שיש הבדל מהותי בין שיווק סרט אנימציה ובין שיווק סרט עם שחקנים חיים. אנימציה, למקרה שמדיניות השיבוצים של ערוץ 1 עוד לא הבהירה את זה, זה משהו שבתודעה של רוב האנשים בעולם מיועד לילדים. אידיוטי, אני מסכים, אבל זו עובדה מאוד פשוטה. גם אם היו משווקים את "הנסיכה" בדיוק כפי ששיווקו את "נמר", הוא היה נכשל מאחר והאמריקאי הממוצע, אם הוא כבר היה שומע על הסרט, בכלל לא היה מגיע לשלב של להיבהל מכתוביות התרגום, מאחר והוא היה פוסל את הסרט ברגע שהוא היה שומע שמדובר באנימציה שאינה מיוחסת לאולפן אמריקאי גדול.
קח עוד נקודה שקשורה להבדל הזה: "נמר" קיבל את כוחו מפה לאוזן. מה שאיפשר את שיטת הפה לאוזן היה התקדים של "המטריקס" – הוא איפשר לאנשים להגיד לחבריהם "המכות שם זה כמו במטריקס". ל"הנסיכה" אין תקדים הוליוודי דומה (וגם לא יהיה, אני מניח).
בדקתי את עניין העונה השחונה, ובזה אולי אתה צודק: "הנסיכה" הופץ בתקופה המקבילה לזו של הפצת "נמר", שנה לפני (אם כי נדמה לי שהשנה הזו יותר שחונה. רד, תקן אותי אם אני טועה).
אבל עדיין, הגב הכלכלי של "נמר" הוא נקודה שאי אפשר להתעלם ממנה, והיא, בין השאר, זו שאיפשרה את השיווק הנבון של הסרט. כך שאם אתה רוצה שכל סרט זר יופץ כך, אתה חייב לערב בו כסף אמריקאי, מה שלפעמים אומר גם התפשרות על איכות.
אל תהיה נאיבי, לא כל העולם בנוי מרז גרינברגים. רובם דווקא יותר דומים להומר סימפסון או פיליפ פריי.
פיליפ?
בעניין תאריכי הפצה ושנים שחונות: "נמר, דרקון" יצא אמנם לאקרנים בארה"ב בסוף השנה, בין סרטי החגים, אבל את עיקר ההפצה והעסקים שלו הוא עשה, ועדיין עושה, בחודשים ינואר-פברואר, שהם אכן שחונים במיוחד (עד "חניבעל", לפחות). מונונוקי "הופץ" (והוא לא באמת הופץ. אם אני אקרין סרט פעמיים, זה לא נקרא שהפצתי אותו) בלב תקופת החגים העמוסה של השנה שעברה, מה שבוודאי לא עזר לו, אבל הבעיה העיקרית שלו היתה שהוא פשוט לא שווק. דיסני לא באמת נתנו לו צ'אנס. הויכוח על האם הקהל האמריקני היה הולך לראות אותו _אם_ הוא היה משווק כמו שצריך (כלומר, כמו "נמר, דרקון") הוא תאורטי.
על שם פיליפ הרטמן
מסטרדיי נייט לייב, שהוא גם אחד ממדובבי סימפסון. הוא היה אמור לדובב בפיוצ'רמה את זאפ ברניגן, אך נורה למוות ע"י אישתו.
יש לי השערה, אם מישהו יטרח לאמת אותה אני אשלח לו בדואר את כל פרקי פיוצ'רמה:
תבדקו כמה "נמר" עשה בשבוע הראשון שלו. תבדקו כמה "הנסיכה" עשה בשבוע הראשון שלו. הניחוש שלי הוא שהסכומים דומים, אולי נוטים קצת לטובת "נמר". תמשיכו גם לשבוע השני (אם היה), ותשוו שוב.
עכשיו, בנקודה הזו, עפ"י ההשערה הלא מבוססת שלי, אתם אמורים לגלות שאין הבדל משמעותי ברווחים המאוד נמוכים. ועפ"י ההגיון העסקי של ההפצה האמריקאית, שני הסרטים היו אמורים לעוף מהמסכים בסוף השבוע השני שלהם (שוב, בהנחה ול"נסיכה" היה שבוע שני…). העובדה היא ש"נמר" נשאר. נשאר המון זמן יחסית לסרט שלקח לו זמן לתפוס תאוצה.
במושגים אמריקאיים, זה לא הגיוני בכלל שהוא נשאר, והסיבה לכך היא פשוטה, והיא נכתבת כאן בפעם השלישית: יש לסרט גב אמריקאי.
אם ל"נסיכה" היה גב אמריקאי, הוא היה יוצא שונה, כנראה לרעה (ולראייה, ה-IMDb טוען שדיסני רצו לשחק לו קצת בעריכה, אך היו כבולים בחוזה חכם שמונע מהם לעשות כן).
אבל יכול להיות שכל הטענה הזו תתגלה כמוטעית, אז קחו בערבון מוגבל. אם נחזור לשאלה המקורית על קלישאת הקהל האמריקאי והכתוביות, אני חושב שצריך להיות מאוד תמים כדי להאמין שזה לא באמת מרתיע אותם.
יש דרך לבדוק את זה!
ביולי הקרוב יוצא ביפאן הסרט החדש של מיאזאקי Sen To Chihiro No Kamikakushi (היה עליו, אגב, "מה יהיה" באתר הזה ממש). דיסני השקיעו כסף בהפקה של הסרט תמורת זכויות הפצה בינ"ל. בניגוד ל-"מונונוקי" הסרט הזה הוא סרט שבאופן מוצהר מכוון לילדים (מהטריילר הוא נראה כמו משהו שיכול להיות קצת מפחיד עבור ילדים ממש קטנים, אבל היי, דיסני בעצמם עושים בשנים האחרונות סרטים שלא בהכרח פונים לשכבה הזו). תהיו בטוחים שדיסני ימרחו עליו את טביעות האצבעות השמנוניות שלהם בכל הנוגע לדיבוב וכו'. ככה ששלושת המחסומים שאמורים לעמוד בפני הצופים האמריקאים בסרט הזה – "גב כלכלי" (כמו שדן הגדיר את זה), קבל יעד ושפה – לא יהוו פה בעיה. השאלה הגדולה – האם דיסני אכן יפיצו את הסרט ויתנו לו יחסי ציבור הולמים? אני די בטוח שלא. אבל נראה כשהסרט יצא (היו דיבורים על הפצה מזורזת מחוץ ליפאן כדי שהסרט יוכל להיות מועמד לאוסקר, אבל אני אאמין לזה כאני אראה את זה).
ובלי שום קשר – "מונונוקי" מועמד השנה לפרס "נבולה" בקטגוריית התסריט! לא יודע למה זה לקח להם כל כך הרבה זמן (הסרט יצא לפני כמעט שנתיים) ואף אחד לא נותן לו יותר מדי סיכוי מול "גלאקסי קווסט", אבל בכ"ז יפה מצידם. היו לנו ויכוחים סוערים ברשימת הדיוור של מעריצי מיאזאקי לגבי האם הסרט צריך להיות מועמד לפרס של מדע בדיוני…
יש דרך לבדוק את זה!
כך וכך שנים אחרי "המסע המופלא", מה הסיכום? דיסני עשו את העבודה כמו שצריך, או כמו שכתבת כאן, לא ממש?
כמדומני...
סרטים כמו המטריקס או נמרנסתרדרקוןמשתופף נקראים "סרטי קונג-פו", שזה השם הג'נרי לסרטים שבהם יש מכות עם כוראוגרפיה.
השם
טוב, דבר ראשון בואו נבדיל בין הסגנון של נמר דרקון לבין המטריקס.
למרות שאותו כריאוגרף יצר את סצנות קרב המגע בשני הסרטים, הסרטים עצמם צולמו בסגנון שונה מאוד.
נמר דרקון הוא בבסיסו סרט וושא.
כלומר סרט עם לוחמת קונג פו, ומוטיבים על טיבעיים, מה שמאפשר קפיצות לגבהים לא אפשריים או לדוגמה לגדל זנב מאוד ארוך ולטעון שאתה שועל (ראיתי כבר סרט כזה).עוד סרט לדוגמה בז'אנר הזה הוא הסרט סיפור רפאים סיני.(הסיבה שאני אומר שהסרט הוא רק בבסיסו וושא, היא שאנג לי יצר משהו די חדש עם הז'אנר הזה).
המטריקס לעומת זאת בנוי בסגנון של סרט אנימה. מבחינת זויות הצילום השוטים והמבנה העריכתי. (האחים וואשבסקי הסבירו שזה מה שהם רצו לעשות אז בואו נגבל את זה בשמחה) העובדה שגם במטריקס יש קפיצות לא אפשריות, מובנה לתוך העלילה המדב"ית, ולא קשור למשהו על טיבעי.
(עוד סרט שצולם בסגנון אנימה הוא הסרט "פרימן" הבנוי על סדרת אנימה, לא ידוע לי על עוד כאלו.)
השם
אני כל הזמן לומד כאן דברים חדשים. תודה לכם.
אז רגע, סרט וושא עומד לצד סרט אנימה, לידו, בתוכו, מעליו מאחוריו או מלפניו? מישהו יכול להסביר לי את הז'אנרים ותתי הז'אנרים של כל העסק הזה?
אבל בהקשר לדיון המקורי, אתם מרשים לי לצאת מנקודת הנחה שאם אני לא ידעתי שיש הבדל בין הסגנון של "נמר דרקון" לזה של "מטריקס", רוב צופי הקולנוע בעולם לא מודעים לזה ומסוגלים להזכיר את שניהם בנשימה אחת?
רגע רגע...
אנימה זה לא קיצור ל"אנימנגה?"
לא, ממש לא
אז, מה?
—————-
זה לא קיצור של שום דבר
המילה "אנימה" היא פשוט המילה היפאנית ל-"אנימציה", לא פחות, לא יותר.
הבלבול בין "מנגה" ל-"אנימה" במערב נובע, כמו שאמר קילרוי, מהעובדה שחברה בריטית (היום הם מחזיקים גם שלוחה באמריקה) בהיתה אחת הראשונות להפיץ סרטי אנימה במערב קראה לעמצה Manga Entertainment. אבל זה עדיין לא נכון. הקשר בין מנגה לאנימה מתמצה בזה שהרבה מאד סדרות מנגה זוכות לעיבוד אנימציה, והרבה מאד סרטי וסדרות אנימציה זוכות לסדרות מנגה משלהן (מהסיבה הפשוטה שתעשיית הקומיקס והאנימציה של יפאן היא מהגדולות בעולם).
תוקנתי, תודה.
—————-
למרות...
שיש אתר נחמד מאוד המכיל תמונות מעשרות סדרות אנימה העונה לשם זה:
http://www.animanga.com
אתר חובה לכל מי שרואה בסגנון הציור היפאני הזה אומנות של ממש ולא סתם מנהג מעצבן של אנשים אם עיניים מצחיקות.
הסיבה
הסיבה לבילבול בין אנימה למנגה נעוצה בעובדה שיש חברת אנימה מצליחה בשם…"מנגה".
אז כמו שקרחון נקרא ארטיק, מקרר נקרא פריג'ידר, כך יש הקוראים לאנימה מנגה (אחרי הכל מדובר גם באותו סגנון ציורי פחות או יותר).
רגע של עברית (פמפמפמפם)
קרחון נקרא קרטיב. שלגון נקרא ארטיק. (נדמה לי. או אולי התבלבלתי?)
רגע של שעמום
האמת שארטיק וקרטיב הם שניהם שמות של מותגים שפסו מהעולם: חברת "ארטיק" ששמה הוא למעשה "ARCTIC", כלומר "הקוטב הצפוני", וחברת "קרטיב" ששמה נגזר, כמובן, מהמלים קר-טיב. ובלי שום קשר, חברת "סנוקרסט", למי שלא הבין, היא למעשה "פיסגת השלג"…
* לא קשור לכלום *
החתולה הזאת הורגת אותי.
קודם היא נדלקה על תירס, עכשיו היא בקטע של אורז.
סחתייין דג...
…על הגרפיק בעמוד הראשי — גורג' וושינגטון עם זמם — צחקתי כל הדרך אל הטנק! keep on the good work!
אימייל
ערן, בכוונה חסרה אות בכתובת האימייל שרשמת, או שסתם לא שמת לב?
נ.ב.
אישית אני חושבת שהזמם הזה עושה לוושיננגטון פנים של מישהו מהקאסט של "Planet of Apes", אבל הדג עבד על זה כ"כ הרבה שלא היה לי נעים (ואל תאמינו לו אם הוא יגיד משהו אחר).
משהו אחר
אה, אז לא היה לך נעים כשאמרת לי שמונה עשרה פעמים שהוא נראה כמו קוף? סבלת מכל רגע? מוזר, דוקא היה נדמה לי שדי נהנית מזה. טוב לדעת, בכל מקרה.
אמרתי לכם לא להאמין לו!
ואתה, יש לך בכלל עבודה לעשות, לא?
למה אתה גולש באתרים מפוקפקים כמו זה?
נ.ב.
הוא באמת נראה כמו קוף.
אני מסכים עם לונג ג'ון. מצטער.
כן, הוא באמת נראה כמו קוף.
*עדיין לא גמר לצחוק מאז תחילת הפתיל*
אימייל
לא בכוונה, אבל זה קיבל שני טוויסטים מעניינים — האייה מלשון "קריאת כאב" של קורבנותיו של חניבעל לקטר (זה ספויילר?) וגם האייה! בנוסח המערכונים הצבאיים של חנן לדרמן ודני קרפל ב"פלטפוס". וזה בכלל לא קשור. אבל איזה כושר אבחנה! לונג ג'ון נמצאת בפרטים!
מי מחלחף את ג'ודי פוסטר
למישהו יש מושג מי מחליף אותה? שמעתי שג'יליאן אנדרסון, אבל לא חשבו שהם לא תאומות???ובכלל האם היא תגלם את אותה הדמות, או איזה דמות אחרת שנתקלת המקרה בפסיכופט חניבעל.
כל זאת ועוד בתשובה שאני מניח שרד פיש יחזיר לי. יש למה לצפות
אנשים לא קוראים
ג'וליאן מור מחליפה את ג'ודי פוסטר, והיא משחקת את אותה דמות. זה היה כתוב בכתבה, למען השם.
למען מי?
למען מי?
למען השם, שלי כמובן.
ומשום מה אני חושבת ש'קניבל' (מין משחק מילים שכזה) יהיה הרבה, אבל הרבה, פחות טוב מ'שתיקת הכבשים' (דרך אגב- אף פעם לא הבנתי את השם הזה, מישהו מוכן להסביר לי?!)
אני לא מניח שראית את הסרט?
אני לא מניח שראית את הסרט?
אתה לא מניח?
אתה לא מניח נכון. ראיתי את הסרט.
דרך אגב...
שמועות זדוניות אומרות שהדמות של סקאלי נכתבה על פי קלאריס.
רק שמועות.
כמו השמועות שג'יליאן תופיע במלחמת הכוכבים 2.
לא ממש קשור...
אבל החלטתי לכתוב את זה פה, כי קראתי את תחילת הדיון בתגובה לאחת היומיות (דווקא לא מהישנות) ואני לא בטוחה כמה מהקוראים קופצים מדי פעם לראות אם התחדש שם משהו…
הקיצר, הדיון היה על זה שהולכים לעשות סרט על "בשורות טובות" של טרי פראצ'ט.
דבר ראשון: יששששששששש!
דבר שני: אני מניחה שכמו משחק המחשב שמבוסס על עולם הדיסק, או ביתר פירוט על הספר "Reaper Man" (איש הקציר) וגולש למעשה עם בדיחות מהמון ספרים אחרים מאותו עולם; הגיוני שגם הסרט לא יתרכז רק ב"בשורות טובות". וטוב שכך.
דבר שלישי: אם אתם כבר בקטע, הסרט "moving pictures" (ראי-נוע) הוא סרט נהדר, פארודיה על הקולנוע ועל הוליווד עם המון בדיחות קטנות ואיזכורים להמון סרטים שונים… נחמד לחפש את כל העקיצות הקטנות האלו (במהדורה העברית יש ליד כל עקיצה שכזו מספר קטן, ובדפים האחרונים של הספר הכל מוסבר. לוותיקי הקולנוע וסתם חובבים מושבעים זה הורס את הספורט, אבל למי שלא עד-כדי-כך בקיא בקולנוע זה נהדר). סתם במקרה שבא למישהו לדעת… (:
יום (כמעט)הולדת שמח,
גל
וניל גיימן
בשורות טובות לא יכיל בדיחות מעולם הדיסק, ולא יתייחס אליו, כי הוא לא ספר מסדרת עולם הדיסק.
הספר הוא לא רק של פראצ'ט, אלא גם של ניל גיימן.
בחייכם, אנשים! תקראו ספרים לפני שאתם מדברים עליהם!!! (כלל זה חל גם לגבי סרטים)
סרט על בשורות טובות?
ועוד פעם למי שלא קרא את הכותרת: סרט על בשורות טובות?
כל מי שיש לו מתבקש לשרשר\לשלוח לי כל חור וכל אתר המעלה שמועות נפלאות שכאלה..
*מתחיל לצחקק, ולהגיד לעצמו:" וואי, סרט על בשורות טובות*
יש סיכוי שהוא יהיה טוב כמו דוגמה?
בשורות טובות - אתר הסמאח
אני מניח שיעניין אותך לבקר באתר שמוקדש לרב-סמאח האלילי שעומד להרים את הסרט הזה, בהנחה והפרוייקט לא יקרוס.
http://www.smart.co.uk/dreams
טרי פראצ'ט
הוא במקרה הסופר האהוב עליי, אבל לצערי הרב עדיין לא קראתי את 'בשורות טובות'….
מה?!?
השלימי פערים – ומייד!
מה?!?
לצערי הרב גם לא יצא לי לקרוא את 'אישהקציר' ו'ראי נוע', למרות שאת שתיהם ראיתי בחנות ספרים. הבעיה היא שהן אותם בספריה בכפ"ס, ואין לי מספיק כסף בשביל לקנות אותם (מחסור חמור במזומנים…)
לספריה ומייד!
זה אמור להיות שם. ואם לא – אני מוכנה להשאיל את שלי (תחת שבועות ואיומים, כמובן), בפעם הבאה שאהיה באזור השרון.
לספריה ומייד!
תאמיני, לונג- באיזה ספריה לא הייתי?!
הייתי בספריה הבית ספרית בחטיבה וביסודי, הייתי בספריה העירונית, הייתי בספריה במתנ"ס…
אין ספריה שלא חרשתי!
ודרך אגב, אני שומרת ממש טוב על ספרים, זה איך שהוא טמון בזה שאני תולעת שלהם.
לא רוצה להרוס את האידיליה
אבל תולעת ספרים לא אמורה בד"כ לאכול ספרים ולהשאיר בהם חורים מעצבנים?
לא רוצה להרוס את האידיליה
אני תולעת ספרים מיחודת.
ואני גם לא שמה ליפסטיק (אל תשאלי אותי מה הקשר, סתם בא היה לי לכתוב את זה).
סטירה פנימית
"אני אוהבת את הספרים של טרי פראצ'ט"
^(תגיד, דג, למה אי אפשר לשים) ^
xמנית לעתיד (רווחים בהודעות?) סופר מעולה
"אבל עדיין לא קראתי את בשורות טובות"
(באתר שלך? זה די מעצבן) ^^^^^^^^^^^^
(אותי)אחד מהספרים הכי טובים שלו, אם לא הטוב מכולם.
———-
תודה ליעל ברוק
———-
ולמי שלא הבין את ההודעה (כמוני, למשל):
איך יכול להיות שאת, בתור חובבת פראצ'ט, לא תקראי את הספר הכי טוב שלו,
ועוד תעזי לשים הודעות שקשורות אליו?
סטירה פנימית
זה שלא קראתי את הספר הכי טוב שלא לא אומר שלא קראתי הרבה ספרים מעולים אחרים.
וסליחה?! מה הקטע של 'תעזי'?! הנה, אני מעיזה לכתוב הודעות על טרי פראצ'ט, הנה- טריייי פראצ'טטטט
טרי פראצ'ט
טרי פראצ'ט
(הבנתם את העיקרון, נכון?)
אני רוצה להעליב, אבל...
תפסיקי!
את לא יכולה, לא!!!
אסור לך!
אל תאהבי את טרי פראצ'ט!!!
בבקשה!
את הורסת הכל!
בזה שאת במועדון המעריצים הפלת את ממוצע האייקיו ל50!
די!
גם אני רוצה להעליב!!!
(מצטער על שגיעות כתיב)
זה כמו עם אני אגיד וואי, טולקין הוא סופר האהוב עליי רק שלא קראתי את שר הטבעות
אני ממש מת על X-MAN אבל מיזה הציקלופ הזה שכולם מדברים עליו
או
היי אתר מדהים רק למה כל הכפתורים עם התמונות המוזרות של סרטים בהתחלה….
נ.ב
לא יודע למה אבל גם אני רוצה להודות ליעל ברוק
אף פעם לא בדקתי את האיי.קיו
שלי, אבל אני מניחה שהוא גבוה, מאוד. אולי זה טמון בזה שאני התלמידה הכי מצטיינת בביה"ס שלי ובזה שאני מחוננת (אני יודעת שאני משוויצה, אבל זה הדבר היחיד שאני טובה בו. אני לא יפה באופן מדהים, אני לא ספורטאית מוכשרת ואני גם לא הילדה הכי מקובלת בביה"ס, הדבר היחיד שיש לי זה השכל שלי, ועליו אני מגינה בכל מחיר. ויחסית לילדה בת 13 הוא חתיכת שכל).
חוץ מזה, קראתי 8 וחצי ספרי טרי פראצ'ט, אני לא יודעת אם הם הכי כן-או-לא טובים שלא, אבל מאוד אהבתי אותם, ולכן אני גם אוהבת את הסופר.
ואני ממש לא קשורה למועדוני אוהבי טרי פראצ'ט, אני קוראת את הספרים שלו, נהנת, צוחקת, ומחזירה אותם לספריה. מי שרוצה לבכות על זה- שיבכה. מה לי אכפת?
סליחה???
אני יודעת שבשורות טובות הוא לא ספר מעולם הדיסק. זה במקרה אחד הספרים שאני יותר אוהבת… אבל זה לא יימנע מאף-אחד לשים גם בדיחות מעולמות אחרים של פראצ'ט.
ונכון, הוא של פראצ'ט וגיימן, אבל הסגנון הוא בעיקר של פראצ'ט… המוות, הפרשים, השמות של האלו שהצטרפו אליהם…
תקרא שוב, אולי תבין על מה אני מדברת.
יום כן-הולדת שמח,
גל
אם תקראי עוד קצת גיימן,
תוכלי להבין למה יונתן אולי התכוון. הספר הוא מאוד גיימני. מאוד.
אה, ומייפל? נסי להשיג את הסרט –
http://us.imdb.com/Title?0075005
והמשכיו. אחרי שתצפי בהם, פתאום "בשורות טובות" יהיה הרבה יותר מצחיק.
קיפוד כבר הקדים אותי בתשובה
לעניין גיימן, אבל יש לי עוד שאלה אחת:
איך הם יוכלו לשלב בדיחות מעולם הדיסק?
ברצינות, תגידי לי, אני פשוט לא יכול לדמיין את זה…
או, וקראתי את זה מספיק פעמים, באמת… אני מכיר כמעט את כל הספר בעל פה.
בשורות ככה-ככה
ממש לא נראה לי שיהיו "בדיחות מעולם הדיסק" בסרט. אתם שוכחים, נדמה לי, שזה לא יהיה סרט של פראצ'ט וגם לא של גיימן, אלא של גיליאם, שהוא יוצר עם סגנון ייחודי בפני עצמו, והתסריטאי של הסרט, יהיה מי שיהיה. הספר מכיל די והותר בדיחות, הלצות וחידודים כדי שאי אפשר יהיה להכניס את כולן לתוך סרט של שעתיים, וזאת בהנחה שהתסריט ייצמד למקור, מה שבכלל לא בטוח. בקיצור, אני די בטוח ש"סרט של פראצ'ט" זה לא יהיה. אבל הוא עדיין צריך להיות מצוין.
טוב, טעיתי...
מודה מודה ומתוודה: טעיתי. סליחה.
בקשר לגיימן: איזה ספרים שלו אתם הכי אוהבים? סתם כדי לקבל המלצות….
יום לא-הולדת שמח,
גל שמרגישה עכשיו נורא מטופשת
בעברית כל מה שתורגם
זה "אבק כוכבים"(עם העטיפה המדהימה…) "לעולם לא עולם" ו, אמ… זהו.
באנגלית, מומלצת מאד מאד סדרת הקומיקס "סאנדמן".
''אבק כוכבים''
אתה מזכיר את העטיפה המדהימה של "אבק כוכבים" בגלל היותה אכן מדהימה, או בגלל מי שעיצב אותה?
ואגב, אותו מעצב אחראי גם (קצת פרגון, למה לא?) לעטיפה "שערי אנוביס" (של טיפ פאוורס) ולעטיפה החדשה של "המשחק של אנדר" (של אורסון סקוט קארד).
ואפרופו אנדר – אף מילה על תרגום הספר – אתם מוזמנים לחפש את האנטרפרייז (סליחה, ה'אנדרפרייז') הנסתרת (הומאז' לעטיפת המהדורה הראשונה).
גל – גיימן כתב גם סדרת קומיקס – Sandman. אם את מוצאת את זה (לא מתורגם לספרדית. זה עלול להרוס!) – מומלץ ביותר.
אבוי לבושה
יונתן – סורי. לא שמתי לב שהזכרת כבר את הסאנדמן.
ואשר ל"שערי אנוביס" – טים פאוורס כמובן. לא טיפ.
שמתי לב שלא הגבתי להודעה הנכונה,
אבל אני אמשיך.
שתיהן שלך במילא, לא?
אני כמובן ציינתי את העטיפה בגלל יופיה, מקוריותה, והעובדה שהיא מעידה על אינטיליגנציה גבוהה, חוכמה עילאית, הבנה מעולה בעיצוב, יופי פנימי וחיצוני וגאוניות של המעצב המוכשר.
<למה לא להתחנף? שמעתי שמקבלים על זה כסף פה…>
כסף?
מחלקים פה כסף ולא ידעתי?
ביום שאני אקבל שקל על ה"עבודה" באתר, אני אמסגר אותו בגאווה עילאית ואשלח לכולם תמונות.
המקסימום שאפשר לקבל מהתחנפויות כאלה זה חולצה ותקליטון. אבל למה אני בכלל מדברת? – על התחרות נושאת הפרסים שלנו, תשמעו די בקרוב.
יש למה לחכות.
Little Nicky או בתרגום המופלא:
"שטן על הזמן".
לגבי הספוילר – הממ.. ממש לא בטוח שזה ספוילר.
אם זכור לי נכון, את המידע הנ"ל מספרים בטריילר. מה גם שבחומר ששלחו לנו המפיצים, מוצאו של ניקי מפורט מייד בשורה הראשונה (מצד שני, זו לא דוגמה. הם מספילרים סרטים לפעמים).
ממה שאת מספרת (שמות סרטים), המקסיקאים מסבירים מראש על מה הסרט יהיה. נחמד מצידם.
אבל הרבה יותר חשוב – את יכולה להשיג לי פוסטר כזה – עם ציורי הגיר? את אפילו לא חייבת לשלוח אותו בדואר. אני מוכנה לחכות עד שתחזרי.
''שטנ על הזמנ''?
פתאומ ההתרעמות שלי נראית לא מוצדקת….
וחשבתי שרק בגרסה המקסיקנית המידע הזה מופיע… המ עושימ את זה המונ פעמימ….
אני יכולה לנסות (^:
יומ לא-הולדת שמח,
גל
למה כולם מסכימים איתי היום? :-(
ג'יליאן אנדרסון אכן היתה מועמדת. מעניין מה היה אם היא היתה בסרט….
דרך אגב, הדמות סקאלי מבוססת על הדמות של ג'ודי פוסטר מ"שתיקת הכבשים"
סתם לידע כללי
באמת דומה לקוף...